长梧兰七网

         
当前位置: 主页 > 程序测试 >

马价十倍原文_文言文马价十倍翻译赏析

时间:2022-08-24 18:42 来源:网络整理 转载:长梧兰七网
文言文《马价十倍》选自初****言文大全其诗词原文如下: 【前言】 《马价十倍》这则寓言说明,有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐

  文言文《马价十倍》选自初****言文大全其诗词原文如下:
  【前言】
  《马价十倍》这则寓言说明,有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价。 有人卖骏马者。
  【原文】
  人有卖骏马者,比三旦立市,人莫知之。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。
  【注释】
  1、比:副词,连接地。
  2、莫:没有谁。
  3、知:知道,了解。
  4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
  5、旦:天。
  6、立:站立,呆。
  7、于:在。
  8、言:交谈。
  9、愿:希望。
  10、还:音义通“环”,围绕,转圈子。
  11、顾:回头看。
  12、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
  13、乃:就 ,于是 。
  14、去:离开。
  16、之:代词,这里指千里马。
  17、一旦:这里是“一会儿”的意思。
  18、见:拜见,谒见。
  19、子:代词,代指伯乐。
  20、一朝之费:(等同于)工作一天所得的报酬
  21、三旦:三天。
  【翻译】
  有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是骏马。 他拜见相马的专家伯乐说:"我有匹骏马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天的报酬。"伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一会儿这匹马的价钱(成了原来的)十倍。
  【赏析】
  有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价从而达到目的。作为权威人士而言,说话做事都要凭良心,实事求是,要爱惜自己的名誉,不能被贪欲蒙蔽,随便收别人好处而办事。



相关阅读
1 方竹柱杖原文_文言文方竹柱杖翻译赏析

文言文《方竹柱杖》选自初****言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 太尉朱崖公,两出镇于浙右。前任罢日,游甘露寺,因访别于老僧院公曰:弟子奉诏西行,祗别****。老僧者熟 【查看全文】

2 何琦传原文_文言文何琦传翻译赏析

文言文《何琦传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 何琦,字万伦,司空充之从兄也。祖父龛,后将军。父阜,淮南内史。 琦年十四丧父,哀毁过礼。性沈敏有识度, 【查看全文】

3 李世熊传原文_文言文李世熊传翻译赏析

文言文《李世熊传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 李世熊,字元仲,宁化人。少负奇才,植大节,更危险,无所惧。于书无所不窥,然独好韩非、屈原、韩愈之书 【查看全文】

4 楚人有习操舟者原文_文言文楚人有习操舟者翻译

文言文《楚人有习操舟者》选自初****言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术 【查看全文】

5 害群之马原文_文言文害群之马翻译赏析

文言文《害群之马》选自初****言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 黄帝将见大隗乎具茨之山,适遇牧马童子,问涂焉,曰:若知具茨之山乎,曰:然。若知大隗之所存乎 ,曰:然 【查看全文】

6 叶向高传原文_文言文叶向高传翻译赏析

文言文《叶向高传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 熹宗初政,天下欣欣望治。然帝本冲年①,不能辨忠佞。魏忠贤、客氏渐窃威福,构杀****王安,以次逐吏部尚 【查看全文】

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容